Keine exakte Übersetzung gefunden für لمدة غير محددة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لمدة غير محددة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a estimé qu'une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéterminée est cause d'une grande souffrance.
    ورأت أن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة يسبب معاناة شديدة.
  • 7.6 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7, le Comité reconnaît la souffrance que représente une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéterminée.
    7-6 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 7، تدرك اللجنة حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز السري لمدة غير محددة.
  • En outre, afin d'honorer les droits acquis de ces fonctionnaires, la prime continuerait d'être versée indéfiniment au montant plus élevé.
    وعلاوة على ذلك، فمن رأي ذلك العضو أنه مراعاة للحقوق المكتسبة للموظف يمكن أن تستمر المدفوعات على أساس المعدل المرتفع لمدة غير محددة.
  • h) D'examiner d'urgence les solutions que l'on pourrait substituer à la détention illimitée en vertu de la loi de 2001 sur la lutte contre le terrorisme, la criminalité et la sécurité;
    (ح) النظر، على وجه السرعة، في البدائل المتاحة للاستعاضة عن احتجاز الأفراد لمدة غير محددة وفقا لقانون عام 2001 المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة وإحلال الأمن؛
  • ii) Contrat permanent ou à durée indéterminée: contrat de travail portant sur un emploi à temps plein ou à temps partiel pour une période indéterminée;
    `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة.
  • 6.5 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 7 du Pacte, le Comité reconnaît la souffrance causée par une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéterminée.
    6-5 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7 من العهد، فإن اللجنة تدرك حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة.
  • Lorsque le Procureur du Roi retient dans ses réquisitions la prévention d'une des infractions visées, un titre de séjour pour une durée illimitée peut être délivré à la victime qui a apporté une importante contribution à l'enquête.
    وعندما يقر وكيل الملك في طلباته منع إحدى الجرائم المعنية، يمكن منح الضحية الحق في الإقامة لمدة غير محددة بعد أن يكون هذا الضحية قد قدم إسهاما هاما في التحقيق.
  • Un moratoire d'une durée indéfinie sur l'exportation des mines a été proclamé. Des efforts de sensibilisation aux problèmes posés par les mines sont faits au sein des forces armées, par le biais de publications et de cours d'instruction, et auprès du grand public, avec l'aide d'organisations non gouvernementales, d'institutions et des médias.
    وأعلن عن وقف تصدير الألغام لمدة غير محددة، وتبذل جهود للتوعية بمشاكل الألغام في إطار القوات المسلحة وذلك بإصدار منشورات وتنظيم دورات تدريبية، أو على مستوى عامة الجماهير بمساعدة منظمات غير حكومية ومؤسسات ووسائط الإعلام.
  • La résolution était à la fois l'un des résultats fondamentaux de la Conférence de 1995 et l'un des éléments essentiels sur lesquels reposait la prorogation, sans vote en 1995, du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée indéfinie.
    ووصـف القـرار بـأنـه عنصر أساسـي من نتائج مؤتمر عام 1995 وجزء جوهري من الأساس الذي اعتمد عليـه في عام 1995 لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون تصويت لمدة غير محددة.
  • En instituant une communauté de durée illimitée, dotée d'institutions propres, de la personnalité, de la capacité juridique, d'une capacité de représentation internationale et plus particulièrement de pouvoirs réels issus d'une limitation de compétence ou d'un transfert d'attributions des États à la Communauté, ceux-ci ont limité leurs droits souverains et créé ainsi un corps de droit applicable à leurs ressortissants et à eux-mêmes. »
    وبإنشاء جماعة لمدة غير محددة، بمؤسساتها الخاصة، وشخصيتها الخاصة بها، وأهليتها القانونية وأهلية التمثيل على الصعيد الدولي، وعلى الأخص، بسلطات حقيقة ناشئة عن تحديد سيادة الدول أو نقل السلطات من الدول إلى الجماعة، قيدت الدول حقوقها السيادية، وإن في مجالات محدودة، وأنشأت بالتالي مجموعة من القوانين التي تلزم مواطنيها وتلزمها هي نفسها``.